Terza Parte > Cristo > Qualità del Cristo risorto > Se il corpo di Cristo sia risuscitato glorioso
Tertia pars
Quaestio 54
Articulus 2
[49303] IIIª q. 54 a. 2 arg. 1 Ad secundum sic proceditur. Videtur quod corpus Christi non resurrexerit gloriosum. Corpora enim gloriosa sunt fulgentia, secundum illud Matth. XIII, fulgebunt iusti sicut sol in regno patris eorum. Sed corpora fulgida videntur secundum rationem lucis, non autem secundum rationem coloris. Cum ergo corpus Christi visum fuerit sub coloris specie, sicut et prius videbatur, videtur quod non fuerit gloriosum.
|
|
Terza parte
Questione 54
Articolo 2
[49303] IIIª q. 54 a. 2 arg. 1
SEMBRA che il corpo di Cristo non sia risuscitato glorioso. Infatti:
1. I corpi gloriosi sono luminosi, secondo quelle parole evangeliche: "I giusti risplenderanno come il sole nel regno del loro Padre". Ora, i corpi luminosi si vedono per la luce non già per il colore. E poiché il corpo di Cristo risuscitato si vedeva per il colore, tale e quale come prima, è evidente che non era glorioso.
|
[49304] IIIª q. 54 a. 2 arg. 2 Praeterea, corpus gloriosum est incorruptibile. Sed corpus Christi non videtur fuisse incorruptibile. Fuit enim palpabile, sicut ipse dicit, Luc. ult., palpate et videte. Dicit autem Gregorius, in quadam homilia, quod corrumpi necesse est quod palpatur, et palpari non potest quod non corrumpitur. Non ergo corpus Christi fuit gloriosum.
|
|
[49304] IIIª q. 54 a. 2 arg. 2
2. Il corpo glorioso è incorruttibile. Ma il corpo di Cristo pare che non fosse incorruttibile. Era infatti palpabile come risulta dalle sue stesse parole: "Palpate e vedete". Ora, a detta di S. Gregorio, "ciò che si può palpare necessariamente si corrompe, e ciò che è impalpabile non si corrompe". Perciò il corpo di Cristo (risorto) non era glorioso.
|
[49305] IIIª q. 54 a. 2 arg. 3 Praeterea, corpus gloriosum non est animale, sed spirituale, ut patet I Cor. XV. Sed corpus Christi videtur animale fuisse post resurrectionem, quia cum discipulis manducavit et bibit, ut legitur Luc. ult., et Ioan. ult. Ergo videtur quod corpus Christi non fuerit gloriosum.
|
|
[49305] IIIª q. 54 a. 2 arg. 3
3. Il corpo glorioso, come afferma S. Paolo, non è un corpo animale, bensì spirituale. Ma il corpo di Cristo dopo la resurrezione aveva una vita animale: poiché, come dicono gli evangelisti, egli allora mangiò e bevve con i suoi discepoli. Dunque il suo corpo non era glorioso.
|
[49306] IIIª q. 54 a. 2 s. c. Sed contra est quod apostolus dicit, Philipp. III, reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae.
|
|
[49306] IIIª q. 54 a. 2 s. c.
IN CONTRARIO: L'Apostolo ha preannunziato: "Cristo trasformerà il corpo della miseria nostra, sì da renderlo conforme al corpo della sua gloria".
|
[49307] IIIª q. 54 a. 2 co. Respondeo dicendum quod corpus Christi in resurrectione fuit gloriosum. Et hoc apparet triplici ratione. Primo quidem, quia resurrectio Christi fuit exemplar et causa nostrae resurrectionis, ut habetur I Cor. XV. Sancti autem in resurrectione habebunt corpora gloriosa, sicut dicitur ibidem, seminatur in ignobilitate, surget in gloria. Unde, cum causa sit potior causato et exemplar exemplato, multo magis corpus Christi resurgentis fuit gloriosum. Secundo, quia per humilitatem passionis meruit gloriam resurrectionis. Unde et ipse dicebat, nunc anima mea turbata est, quod pertinet ad passionem, et postea subdit, pater, clarifica nomen tuum, in quo petit gloriam resurrectionis. Tertio quia, sicut supra habitum est, anima Christi a principio suae conceptionis fuit gloriosa per fruitionem divinitatis perfectam. Est autem dispensative factum, sicut supra dictum est, ut ab anima gloria non redundaret in corpus, ad hoc quod mysterium nostrae redemptionis sua passione impleret. Et ideo, peracto hoc mysterio passionis et mortis Christi, anima Christi statim in corpus, in resurrectione resumptum, suam gloriam derivavit. Et ita factum est corpus illud gloriosum.
|
|
[49307] IIIª q. 54 a. 2 co.
RISPONDO: Il corpo di Cristo risorto era glorioso. Ciò risulta evidente da tre motivi. Primo, perché la resurrezione di Cristo fu modello e causa della nostra resurrezione, come insegna S. Paolo. Ora, i santi, stando alle sue parole, avranno nella resurrezione corpi gloriosi: "È seminato nell'ignominia, e risorgerà nella gloria". Essendo perciò la causa superiore all'effetto, e il modello superiore alla copia, a maggior ragione dovette esser glorioso il corpo di Cristo risorto.
Secondo, perché con l'ignominia della passione egli meritò la gloria della resurrezione. Egli stesso infatti ebbe a dire: "Ora la mia anima è turbata", alludendo alla passione; e poi continuò: "Padre, glorifica il tuo nome", chiedendo così la gloria della resurrezione.
Terzo, perché l'anima di Cristo fin dal momento della sua concezione era già gloriosa per la perfetta fruizione della divinità. E fu solo per una dispensa, come sopra abbiamo visto, che la gloria non ridondava sul suo corpo, affinché egli potesse compiere il mistero della nostra redenzione con la sua sofferenza. Perciò una volta compiuto il mistero della passione e della morte di Cristo, l'anima subito diffuse la sua gloria sul corpo che aveva riassunto nella resurrezione. E quindi quel corpo divenne glorioso.
|
[49308] IIIª q. 54 a. 2 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod omne quod recipitur in aliquo, recipitur in eo secundum modum recipientis. Quia igitur gloria corporis derivatur ab anima, ut Augustinus dicit in epistola ad Dioscorum, fulgor seu claritas corporis gloriosi est secundum colorem humano corpori naturalem, sicut vitrum diversimode coloratum recipit splendorem ex illustratione solis secundum modum sui coloris. Sicut autem in potestate hominis glorificati est ut corpus eius videatur vel non videatur, sicut dictum est; ita in potestate eius est quod claritas eius videatur vel non videatur. Unde potest in suo colore sine aliqua claritate videri. Et hoc modo Christus discipulis post resurrectionem suam apparuit.
|
|
[49308] IIIª q. 54 a. 2 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Tutto ciò che si riceve viene ricevuto secondo il soggetto recipiente. E poiché la gloria del corpo deriva da quella dell'anima, come insegna S. Agostino, lo splendore, o luminosità del corpo glorioso è secondo il colore naturale del corpo umano: cioè come il vetro colorato riceve dalla luce del sole diverse colorazioni, secondo i suoi vari colori. Ora, come è in potere dell'uomo glorificato, stando alle spiegazioni date, rendere visibile o invisibile il proprio corpo; così è in suo potere manifestarne la luminosità. Quindi può anche mostrarsi nel proprio colore, senza risplendere affatto. Ebbene, Cristo dopo la resurrezione apparve ai suoi discepoli in questo modo.
|
[49309] IIIª q. 54 a. 2 ad 2 Ad secundum dicendum quod corpus aliquod dicitur esse palpabile, non solum ratione resistentiae, sed ratione spissitudinis suae. Ad rarum autem et spissum sequuntur grave et leve, calidum et frigidum, et alia huiusmodi contraria, quae sunt principia corruptionis corporum elementarium. Unde corpus quod est palpabile humano tactu, est naturaliter corruptibile. Si autem sit aliquod corpus resistens tactui quod non sit dispositum secundum praedictas qualitates, quae sunt propria obiecta tactus humani, sicut est corpus caeleste, tale corpus non potest dici palpabile. Corpus autem Christi vere post resurrectionem fuit ex elementis compositum, habens in se tangibiles qualitates, secundum quod requirit natura corporis humani, et ideo naturaliter erat palpabile. Et si nihil aliud habuisset supra corporis humani naturam, fuisset etiam corruptibile. Habuit autem aliquid aliud quod ipsum incorruptibile reddidit, non quidem naturam caelestis corporis, ut quidam dicunt, de quo infra magis inquiretur; sed gloriam redundantem ab anima beata; quia, ut Augustinus dicit, ad Dioscorum, tam potenti natura Deus fecit animam ut ex eius plenissima beatitudine redundet in corpus plenitudo sanitatis, idest incorruptionis vigor. Et ideo, sicut dicit Gregorius, ibidem, ostenditur corpus Christi post resurrectionem fuisse eiusdem naturae, sed alterius gloriae.
|
|
[49309] IIIª q. 54 a. 2 ad 2
2. Si dice che un corpo è palpabile non solo perché resistente, ma anche perché denso. Ora, rarefazione e densità sono accompagnate dalla levità e dalla gravità, dal caldo e dal freddo e da altre proprietà contrastanti, che sono principii di corruzione nei corpi elementari. Perciò i corpi palpabili col tatto umano per natura sono corruttibili. Se invece ci sono dei corpi resistenti al tatto, p. es. i corpi celesti, i quali non hanno le disposizioni e le qualità suddette, oggetto proprio del tatto umano, tali corpi non possono dirsi palpabili. Ma il corpo di Cristo dopo la resurrezione era composto dei quattro elementi, con tutte le qualità tangibili, richieste dalla natura del corpo umano: e quindi per natura era palpabile. E se non avesse avuto altro, oltre la natura umana del corpo, sarebbe stato anche corruttibile. Ma aveva qualche cos'altro che lo rendeva incorruttibile; non già la natura dei corpi celesti, secondo l'opinione di alcuni, di cui parleremo più diffusamente in seguito; ma la gloria che ridondava dall'anima sua beata. Poiché come scrive S. Agostino, "Dio fece l'anima di una natura così potente, da far ridondare sul corpo la pienezza della sanità, cioè il vigore dell'incorruzione, dalla sua piena beatitudine". Ecco perché, a detta di S. Gregorio, "dopo la resurrezione il corpo di Cristo si mostra identico nella natura, ma differente nella gloria".
|
[49310] IIIª q. 54 a. 2 ad 3 Ad tertium dicendum quod, sicut Augustinus dicit, XIII de Civ. Dei, salvator noster, post resurrectionem, iam quidem in spirituali carne, sed tamen vera, cibum ac potum cum discipulis sumpsit, non alimentorum indigentia, sed ea qua hoc poterat potestate. Ut enim Beda dicit, super Luc., aliter absorbet aquam terra sitiens, aliter solis radius calens, illa indigentia, iste potentia. Manducavit ergo post resurrectionem, non quasi cibo indigens, sed ut eo modo naturam corporis resurgentis adstrueret. Et propter hoc, non sequitur quod fuerit eius corpus animale, quod est indigens cibo.
|
|
[49310] IIIª q. 54 a. 2 ad 3
3. "Il nostro salvatore", scrive S. Agostino, "mangiò e bevve con i suoi discepoli dopo la resurrezione, vivendo in un corpo spirituale ma vero, non per il bisogno degli alimenti, bensì per la facoltà che aveva di farlo". Poiché, come nota S. Beda, "la terra assetata assorbe l'acqua in modo diverso dal raggio infuocato del sole; la prima per il bisogno, il secondo per la sua virtù". Perciò Cristo dopo la resurrezione volle mangiare "non per bisogno di cibo, ma per dimostrare in tal modo la natura del corpo risorto". Ecco perché non segue che il suo fosse un corpo animale, bisognoso di cibo.
|
|
|