Terza Parte > I Sacramenti > Il numero dei sacramenti >
Se i sacramenti debbano essere sette
Tertia pars
Quaestio 65
Articulus 1
[49821] IIIª q. 65 a. 1 arg. 1 Ad primum sic proceditur. Videtur quod non debeant esse septem sacramenta. Sacramenta enim efficaciam habent ex virtute divina, et ex virtute passionis Christi. Sed una est virtus divina, et una est Christi passio, una enim oblatione consummavit sanctificatos in sempiternum, ut dicitur Heb. X. Ergo non debuit esse nisi unum sacramentum.
|
|
Terza parte
Questione 65
Articolo 1
[49821] IIIª q. 65 a. 1 arg. 1
SEMBRA che i sacramenti non debbano essere sette. Infatti:
1. I sacramenti hanno efficacia dalla virtù divina e dalla passione di Cristo. Ma unica è la virtù divina e unica la passione di Cristo, il quale "con una sola offerta ha perfezionato i santificati", come dice S. Paolo. Quindi non ci doveva essere che un unico sacramento.
|
[49822] IIIª q. 65 a. 1 arg. 2 Praeterea, sacramentum ordinatur contra defectum peccati. Hic autem est duplex, scilicet poena et culpa. Ergo sufficeret esse duo sacramenta.
|
|
[49822] IIIª q. 65 a. 1 arg. 2
2. Il sacramento è diretto contro le miserie del peccato. Ora, le miserie del peccato sono due: la pena e la colpa. Quindi dovrebbero bastare due sacramenti.
|
[49823] IIIª q. 65 a. 1 arg. 3 Praeterea, sacramenta pertinent ad actiones ecclesiasticae hierarchiae, ut patet per Dionysium. Sed, sicut ipse dicit, tres sunt actiones hierarchicae, purgatio, illuminatio et perfectio. Ergo non debent esse nisi tria sacramenta.
|
|
[49823] IIIª q. 65 a. 1 arg. 3
3. I sacramenti, dice Dionigi, rientrano nelle funzioni della gerarchia ecclesiastica. Ma secondo lo stesso Dionigi i compiti della gerarchia sono tre: "purificazione, illuminazione e perfezionamento". Dunque non devono esserci che tre sacramenti.
|
[49824] IIIª q. 65 a. 1 arg. 4 Praeterea, Augustinus dicit, XIX contra Faustum, sacramenta novae legis sunt numero pauciora quam sacramenta veteris legis. Sed in veteri lege non erat aliquod sacramentum quod responderet confirmationi et extremae unctioni. Ergo neque debent numerari inter sacramenta novae legis.
|
|
[49824] IIIª q. 65 a. 1 arg. 4
4. S. Agostino osserva, che i sacramenti della nuova legge sono "meno numerosi" dei sacramenti della legge antica. Ma nell'antica legge non c'era nessun sacramento che corrispondesse alla cresima e all'estrema unzione. Perciò questi non devono annoverarsi tra i sacramenti della nuova legge.
|
[49825] IIIª q. 65 a. 1 arg. 5 Praeterea, luxuria non est gravius inter cetera peccata, ut patet ex his quae in secunda parte dicta sunt. Sed contra alia peccata non instituitur aliquod sacramentum. Ergo neque contra luxuriam debuit institui sacramentum matrimonii.
|
|
[49825] IIIª q. 65 a. 1 arg. 5
5. La lussuria non è un peccato più grave degli altri; e l'abbiamo dimostrato nella Seconda Parte. Ma per difendere dagli altri peccati non è stato istituito nessun sacramento. Quindi neppure doveva essere istituito il sacramento del matrimonio per difendere dalla lussuria.
|
[49826] IIIª q. 65 a. 1 s. c. 1 Sed contra, videtur quod sint plura sacramenta. Sacramenta enim dicuntur quaedam sacra signa. Sed multae aliae sanctificationes fiunt in Ecclesia secundum sensibilia signa, sicut aqua benedicta, consecratio altaris, et alia huiusmodi. Ergo sunt plura sacramenta quam septem.
|
|
[49826] IIIª q. 65 a. 1 s. c. 1
IN CONTRARIO: Sembra che i sacramenti siano più di sette. Infatti:
1. I sacramenti sono dei "segni sacri". Ma nella Chiesa si fanno molte altre benedizioni con segni sensibili, come l'acqua benedetta, la consacrazione degli altari e cose simili. Perciò i sacramenti sono più di sette.
|
[49827] IIIª q. 65 a. 1 s. c. 2 Praeterea, Hugo de sancto Victore dicit quod sacramenta veteris legis fuerunt oblationes, decimae et sacrificia. Sed sacrificium Ecclesiae est unum sacramentum, quod dicitur Eucharistia. Ergo etiam oblationes et decimae debent dici sacramenta.
|
|
[49827] IIIª q. 65 a. 1 s. c. 2
2. Ugo di S. Vittore afferma che sacramenti dell'antica legge erano le oblazioni, le decime, i sacrifici. Ma il sacrificio della Chiesa è uno dei sacramenti, quello che chiamiamo Eucaristia. Quindi anche le oblazioni e le decime devono considerarsi sacramenti.
|
[49828] IIIª q. 65 a. 1 s. c. 3 Praeterea, tria sunt genera peccatorum, originale, mortale et veniale. Sed contra originale peccatum ordinatur Baptismus; contra mortale autem poenitentia. Ergo deberet esse aliud, praeter septem, quod ordinetur contra veniale.
|
|
[49828] IIIª q. 65 a. 1 s. c. 3
3. Esistono tre specie di peccato: originale, mortale e veniale. Ora, contro il peccato originale c'è il battesimo; e contro il peccato mortale la penitenza. Dunque dovrebbe esserci oltre i sette un ottavo sacramento contro il peccato veniale.
|
[49829] IIIª q. 65 a. 1 co. Respondeo dicendum quod, sicut supra dictum est, ordinantur sacramenta Ecclesiae ad duo, scilicet, ad perficiendum hominem in his quae pertinent ad cultum Dei secundum religionem Christianae vitae; et etiam in remedium contra defectum peccati. Utroque autem modo convenienter ponuntur septem sacramenta. Vita enim spiritualis conformitatem aliquam habet ad vitam corporalem, sicut et cetera corporalia similitudinem quandam spiritualium habent. In vita autem corporali dupliciter aliquis perficitur, uno modo, quantum ad personam propriam; alio modo, per respectum ad totam communitatem societatis in qua vivit, quia homo naturaliter est animal sociale. Respectu autem sui ipsius perficitur homo in vita corporali dupliciter, uno modo, per se, acquirendo scilicet aliquam vitae perfectionem; alio modo, per accidens, scilicet removendo impedimenta vitae, puta aegritudines, vel aliquid huiusmodi. Per se autem perficitur corporalis vita tripliciter. Primo quidem, per generationem, per quam homo incipit esse et vivere. Et loco huius in spirituali vita est Baptismus, qui est spiritualis regeneratio, secundum illud ad Tit. III, per lavacrum regenerationis, et cetera. Secundo, per augmentum, quo aliquis perducitur ad perfectam quantitatem et virtutem. Et loco huius in spirituali vita est confirmatio, in qua datur spiritus sanctus ad robur. Unde dicitur discipulis iam baptizatis, Luc. ult., sedete in civitate quousque induamini virtute ex alto. Tertio, per nutritionem, qua conservatur in homine vita et virtus. Et loco huius in spirituali vita est Eucharistia. Unde dicitur Ioan. VI, nisi manducaveritis carnem filii hominis et biberitis eius sanguinem, non habebitis vitam in vobis. Et hoc quidem sufficeret homini si haberet et corporaliter et spiritualiter impassibilem vitam, sed quia homo incurrit interdum et corporalem infirmitatem et spiritualem, scilicet peccatum, ideo necessaria est homini curatio ab infirmitate. Quae quidem est duplex. Una quidem est sanatio, quae sanitatem restituit. Et loco huius in spirituali vita est poenitentia, secundum illud Psalmi, sana animam meam, quia peccavi tibi. Alia autem est restitutio valetudinis pristinae per convenientem diaetam et exercitium. Et loco huius in spirituali vita est extrema unctio, quae removet peccatorum reliquias, et hominem paratum reddit ad finalem gloriam. Unde dicitur Iac. V, et si in peccatis sit, dimittetur ei. Perficitur autem homo in ordine ad totam communitatem dupliciter. Uno modo, per hoc quod accipit potestatem regendi multitudinem, et exercendi actus publicos. Et loco huius in spirituali vita est sacramentum ordinis, secundum illud Heb. VII, quod sacerdotes hostias offerunt non solum pro se, sed etiam pro populo. Secundo, quantum ad naturalem propagationem. Quod fit per matrimonium, tam in corporali quam in spirituali vita, eo quod est non solum sacramentum, sed naturae officium. Ex his etiam patet sacramentorum numerus secundum quod ordinantur contra defectum peccati. Nam Baptismus ordinatur contra carentiam vitae spiritualis; confirmatio contra infirmitatem animi quae in nuper natis invenitur; Eucharistia contra labilitatem animi ad peccandum; poenitentia contra actuale peccatum post Baptismum commissum; extrema unctio contra reliquias peccatorum, quae scilicet non sunt sufficienter per poenitentiam sublatae, aut ex negligentia aut ex ignorantia; ordo contra dissolutionem multitudinis; matrimonium in remedium contra concupiscentiam personalem, et contra defectum multitudinis qui per mortem accidit. Quidam vero accipiunt numerum sacramentorum per quandam adaptationem ad virtutes, et ad defectus culparum et poenalitatum, dicentes quod fidei respondet Baptismus, et ordinatur contra culpam originalem; spei extrema unctio, et ordinatur contra culpam venialem; caritati Eucharistia, et ordinatur contra poenalitatem malitiae; prudentiae ordo, et ordinatur contra ignorantiam; iustitiae poenitentia, et ordinatur contra peccatum mortale; temperantiae matrimonium, et ordinatur contra concupiscentiam; fortitudini confirmatio, et ordinatur contra infirmitatem.
|
|
[49829] IIIª q. 65 a. 1 co.
RISPONDO: Come abbiamo già notato, i sacramenti della Chiesa mirano a due scopi: a perfezionare l'uomo in ciò che spetta al culto di Dio secondo la religione cristiana; e a fornire i rimedi contro il peccato. Per entrambi gli scopi è opportuno il numero di sette sacramenti.
Infatti la vita dello spirito ha una certa analogia con la vita del corpo; come in genere tutte le cose corporali hanno una certa somiglianza con quelle spirituali. Ora, nella vita fisica sono due le perfezioni che l'individuo deve raggiungere: una rispetto alla propria persona; l'altra rispetto alla società in cui vive, essendo l'uomo per natura un animale socievole. Rispetto a se stesso l'uomo nella sua vita corporale si perfeziona in due modi: primo, direttamente (per se) acquistando una qualsiasi perfezione; secondo, per accidens, liberandosi da ciò che minaccia la vita, cioè dalle infermità e da altre cose simili. Il perfezionamento diretto della vita corporale ha tre tappe. La prima è la generazione, per cui l'uomo comincia a essere e a vivere. E nella vita dello spirito le corrisponde il battesimo che è una rigenerazione spirituale; secondo quelle parole di S. Paolo: "Con il lavacro della rigenerazione, ecc.". - La seconda è la crescita, per cui uno arriva alla pienezza della sua statura e della sua forza. E nella vita dello spirito le corrisponde la cresima, nella quale ci viene dato lo Spirito Santo per irrobustirci. Difatti ai discepoli già battezzati Gesù disse: "Rimanete in città finché siate rivestiti di forza dall'alto". - La terza è la nutrizione, con cui l'uomo conserva in sé la vita e la forza. E nella vita dello spirito le corrisponde l'Eucaristia. Di qui le parole evangeliche: "Se non mangerete la carne del Figlio dell'uomo e non berrete il suo sangue, non avrete in voi la vita".
Questo sarebbe sufficiente per l'uomo, se egli avesse fisicamente e spiritualmente una vita indeperibile; ma poiché oltre che nelle malattie corporali, incorre in quelle spirituali, cioè nei peccati, sono necessari all'uomo dei rimedi contro le infermità. E questi rimedi sono due. Il primo è la guarigione che restituisce la sanità. Nella vita dello spirito le corrisponde la penitenza, secondo la preghiera del salmista: "Sana l'anima mia, perché ho peccato contro di te". - L'altro rimedio è il recupero delle forze con una opportuna dieta e con l'esercizio. Gli corrisponde nella vita dello spirito l'estrema unzione, la quale toglie le scorie dei peccati e dispone l'uomo alla gloria finale. Di qui le parole di S. Giacomo: "E se trovasi in peccati, gli saranno rimessi".
Rispetto poi alla collettività l'uomo si perfeziona in due modi. Primo, raggiungendo il potere di governare gli altri e di compiere atti pubblici. E nella vita dello spirito a ciò corrisponde il sacramento dell'ordine; perché, come dice S. Paolo, "i sacerdoti offrono sacrifici non solo per se stessi, ma anche per il popolo". - Secondo, con la propagazione della specie. E questo avviene mediante il matrimonio, tanto per la vita corporale che per quella spirituale; perché esso non è soltanto sacramento, ma anche ufficio di natura.
Da ciò risulta giustificato il numero dei sacramenti, anche sotto l'aspetto di rimedi contro le miserie del peccato. Il battesimo infatti è contro l'assenza della vita spirituale; la cresima contro la debolezza spirituale che si riscontra nei neofiti; l'Eucaristia contro la labilità dell'animo rispetto al peccato; la penitenza contro il peccato attuale commesso dopo il battesimo; l'estrema unzione contro le scorie dei peccati non tolte del tutto dalla penitenza, o per trascuratezza, o per ignoranza; l'ordine contro il dissolvimento della collettività; il matrimonio contro la concupiscenza personale e contro i vuoti che la morte apre nella società.
Alcuni però cercano di giustificare il numero dei sacramenti in rapporto alle virtù, alle colpe e ai castighi: alla fede fanno così corrispondere il battesimo diretto contro il peccato originale; alla speranza l'estrema unzione, diretta contro il peccato veniale; alla carità l'Eucaristia, la quale è ordinata contro i castighi dovuti ai peccati di malizia; alla prudenza corrisponde l'ordine, diretto contro l'ignoranza; alla giustizia la penitenza, ordinata a riparare il peccato mortale; alla temperanza il matrimonio, diretto contro la concupiscenza; alla fortezza la cresima, diretta contro la debolezza, o fragilità.
|
[49830] IIIª q. 65 a. 1 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod idem agens principale utitur diversis instrumentis ad diversos effectus, secundum congruentiam operum. Et similiter virtus divina et passio Christi operatur in nobis per diversa sacramenta quasi per diversa instrumenta.
|
|
[49830] IIIª q. 65 a. 1 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Una medesima causa principale adopera diversi strumenti per effetti diversi, secondo le esigenze delle cose da fare. Parimente la virtù di Dio e la passione di Cristo operano in noi con sacramenti diversi come mediante strumenti diversi.
|
[49831] IIIª q. 65 a. 1 ad 2 Ad secundum dicendum quod culpa et poena diversitatem habent et secundum speciem, inquantum sunt diversae species culparum et poenarum; et secundum diversos hominum status et habitudines. Et secundum hoc oportuit multiplicari sacramenta, ut ex dictis patet.
|
|
[49831] IIIª q. 65 a. 1 ad 2
2. Peccati e castighi si diversificano secondo la loro specie, perché ci sono specie diverse di colpe e di pene: si distinguono però anche secondo la diversità degli stati e delle condizioni umane. E in ordine a ciò era opportuno che i sacramenti fossero nel numero che abbiamo detto.
|
[49832] IIIª q. 65 a. 1 ad 3 Ad tertium dicendum quod in actionibus hierarchicis considerantur et agentes, et recipientes, et actiones. Agentes autem sunt ministri Ecclesiae. Ad quos pertinet ordinis sacramentum. Recipientes autem sunt illi qui ad sacramenta accedunt. Qui producuntur per matrimonium. Actiones autem sunt purgatio, illuminatio et perfectio. Sed sola purgatio non potest esse sacramentum novae legis, quod gratiam confert, sed pertinet ad quaedam sacramentalia, quae sunt catechismus et exorcismus. Purgatio autem et illuminatio simul, secundum Dionysium, pertinet ad Baptismum, et, propter recidivum, secundario pertinet ad poenitentiam et extremam unctionem. Perfectio autem, quantum ad virtutem quidem, quae est quasi perfectio formalis, pertinet ad confirmationem, quantum autem ad consecutionem finis, pertinet ad Eucharistiam.
|
|
[49832] IIIª q. 65 a. 1 ad 3
3. Nelle funzioni gerarchiche dobbiamo distinguere gli agenti, i beneficiari e le azioni. Gli agenti sono i ministri della Chiesa. E ad essi spetta il sacramento dell'ordine. - I beneficiari sono coloro che si accostano ai sacramenti. Essi sono procreati dal matrimonio. - Le azioni poi sono "purificazione", "illuminazione" e "perfezionamento". Ma la purificazione da sola non può costituire un sacramento della nuova legge, il quale conferisce la grazia: è compito invece di certi sacramentali, come la catechesi e gli esorcismi. La purificazione invece assieme all'illuminazione spetta al battesimo, secondo Dionigi; secondariamente però, ossia per i recidivi, spetta alla penitenza e all'estrema unzione. Il perfezionamento poi rispetto alla virtù, che quasi costituisce la nostra perfezione formale, spetta alla cresima; invece rispetto al conseguimento del fine spetta all'Eucarestia.
|
[49833] IIIª q. 65 a. 1 ad 4 Ad quartum dicendum quod in sacramento confirmationis datur plenitudo spiritus sancti ad robur; in extrema autem unctione praeparatur homo ut recipiat immediate gloriam; quorum neutrum competit veteri testamento. Et ideo nihil potuit his sacramentis in veteri lege respondere. Nihilominus tamen sacramenta veteris legis fuerunt plura numero, propter diversitatem sacrificiorum et caeremoniarum.
|
|
[49833] IIIª q. 65 a. 1 ad 4
4. Nel sacramento della cresima ci viene data la pienezza dello Spirito Santo per irrobustirci; e nell'estrema unzione l'uomo viene preparato immediatamente alla gloria: ebbene, nessuna di queste due cose spettava all'antico Testamento. Perciò niente poteva corrispondere a questi sacramenti nell'antica legge. Nondimeno nella legge antica i sacramenti furono più numerosi per la molteplicità dei sacrifici e delle cerimonie.
|
[49834] IIIª q. 65 a. 1 ad 5 Ad quintum dicendum quod contra concupiscentiam venereorum oportuit specialiter remedium adhiberi per aliquod sacramentum, primo quidem, quia per huiusmodi concupiscentiam non solum vitiatur persona, sed etiam natura; secundo, propter vehementiam eius, qua rationem absorbet.
|
|
[49834] IIIª q. 65 a. 1 ad 5
5. Contro la concupiscenza dei piaceri venerei era bene che fosse provveduto un rimedio speciale con un sacramento: primo, perché tale concupiscenza vizia non solo la persona, ma anche la natura; secondo, perché essa è tanto forte da assorbire la ragione.
|
[49835] IIIª q. 65 a. 1 ad 6 Ad sextum dicendum quod aqua benedicta et aliae consecrationes non dicuntur sacramenta, quia non perducunt ad sacramenti effectum, qui est gratiae consecutio. Sed sunt dispositiones quaedam ad sacramenta, vel removendo prohibens, sicut aqua benedicta ordinatur contra insidias Daemonum, et contra peccata venialia; vel idoneitatem quandam faciendo ad sacramenti perceptionem, sicut consecratur altare et vasa propter reverentiam Eucharistiae.
|
|
[49835] IIIª q. 65 a. 1 ad 6
6. L'acqua benedetta e le altre benedizioni non si chiamano sacramenti, perché non raggiungono l'effetto dei sacramenti che è il conseguimento della grazia. Sono piuttosto delle disposizioni ai sacramenti: o in quanto rimuovono gli ostacoli, come l'acqua benedetta usata contro le insidie del demonio e contro i peccati veniali; oppure in quanto preparano l'amministrazione dei sacramenti: così si consacrano gli altari e i vasi per rispetto verso l'Eucarestia.
|
[49836] IIIª q. 65 a. 1 ad 7 Ad septimum dicendum quod oblationes et decimae erant, tam in lege naturae quam in lege Moysi, ordinatae non solum in subsidium ministrorum et pauperum, sed etiam in figuram, et ideo erant sacramenta. Nunc autem non remanserunt inquantum sunt figuralia, et ideo non sunt sacramenta.
|
|
[49836] IIIª q. 65 a. 1 ad 7
7. Le oblazioni e le decime, sia nella legge di natura che in quella mosaica, non avevano soltanto lo scopo di sostentare i ministri del culto e i poveri, ma anche quello di prefigurare (i tempi messianici): perciò erano sacramenti. Attualmente invece non hanno più quest'ultimo compito: e quindi non sono sacramenti.
|
[49837] IIIª q. 65 a. 1 ad 8 Ad octavum dicendum quod ad deletionem venialis peccati non requiritur infusio gratiae. Unde, cum in quolibet sacramento novae legis gratia infundatur, nullum sacramentum novae legis instituitur directe contra veniale; quod tollitur per quaedam sacramentalia, puta per aquam benedictam, et alia huiusmodi. Quidam tamen dicunt extremam unctionem contra veniale peccatum ordinari. Sed de hoc suo loco dicetur.
|
|
[49837] IIIª q. 65 a. 1 ad 8
8. Per distruggere il peccato veniale non occorre l'infusione della grazia. Perciò, siccome ciascun sacramento della nuova legge infonde la grazia, nessun sacramento della nuova legge è fatto appositamente contro il peccato veniale, che però può essere cancellato con i sacramentali: p. es., con l'acqua benedetta e cose simili. - Alcuni però dicono che contro il peccato veniale è ordinata l'estrema unzione. Ma di ciò si parlerà a suo tempo.
|
|
|