Terza Parte > Cristo > Il battesimo ricevuto da Cristo > Se era conveniente che su Cristo battezzato discendesse lo Spirito Santo in forma di colomba
Tertia pars
Quaestio 39
Articulus 6
[48600] IIIª q. 39 a. 6 arg. 1 Ad sextum sic proceditur. Videtur quod inconvenienter spiritus sanctus super Christum baptizatum dicatur in specie columbae descendisse. Spiritus enim sanctus habitat in homine per gratiam. Sed in homine Christo fuit plenitudo gratiae a principio suae conceptionis, quo fuit unigenitus a patre, ut ex supra dictis patet ergo non debuit spiritus sanctus ad eum mitti in Baptismo.
|
|
Terza parte
Questione 39
Articolo 6
[48600] IIIª q. 39 a. 6 arg. 1
SEMBRA poco conveniente che su Cristo battezzato discendesse lo Spirito Santo in forma di colomba. Infatti:
1. Lo Spirito Santo abita nell'uomo con la grazia. Ma nell'uomo-Cristo c'era la pienezza della grazia fin dall'inizio del suo concepimento, come risulta da quanto si è detto, essendo "l'Unigenito del Padre". Dunque lo Spirito Santo non doveva essere inviato a Cristo al momento del battesimo.
|
[48601] IIIª q. 39 a. 6 arg. 2 Praeterea, Christus dicitur in mundum descendisse per mysterium incarnationis, quando exinanivit semetipsum, formam servi accipiens. Sed spiritus sanctus non est incarnatus. Ergo inconvenienter dicitur quod spiritus sanctus descenderit super eum.
|
|
[48601] IIIª q. 39 a. 6 arg. 2
2. Si dice che Cristo "discese" nel mondo con l'incarnazione, quando cioè "annientò se stesso, prendendo forma di schiavo". Ma lo Spirito Santo non si è incarnato. Quindi non è giusto dire che lo Spirito Santo "discese su di lui".
|
[48602] IIIª q. 39 a. 6 arg. 3 Praeterea, in Baptismo Christi ostendi debuit, sicut in quodam exemplari, id quod fit in nostro Baptismo. Sed in nostro Baptismo non fit aliqua missio visibilis spiritus sancti. Ergo nec in Baptismo Christi debuit fieri visibilis missio spiritus sancti.
|
|
[48602] IIIª q. 39 a. 6 arg. 3
3. Nel battesimo di Cristo doveva apparire, come nel modello, ciò che succede nel nostro. Ma nel nostro battesimo non c'è nessuna missione visibile dello Spirito Santo. Quindi non doveva esserci neppure nel battesimo di Cristo.
|
[48603] IIIª q. 39 a. 6 arg. 4 Praeterea, spiritus sanctus a Christo in omnes alios derivatur, secundum illud Ioan. I, de plenitudine eius nos omnes accepimus. Sed super apostolos spiritus sanctus descendit, non in specie columbae, sed in specie ignis. Ergo nec super Christum in specie columbae descendere debuit, sed in specie ignis.
|
|
[48603] IIIª q. 39 a. 6 arg. 4
4. Lo Spirito Santo deriva su tutti gli altri da Cristo, secondo le parole di S. Giovanni: "Dalla pienezza di lui noi tutti abbiamo ricevuto". Ora, sugli Apostoli lo Spirito Santo discese sotto forma di fuoco, non di colomba. Quindi anche su Cristo doveva discendere sotto forma di fuoco e non di colomba.
|
[48604] IIIª q. 39 a. 6 s. c. Sed contra est quod dicitur Luc. III, descendit spiritus sanctus corporali specie sicut columba in ipsum.
|
|
[48604] IIIª q. 39 a. 6 s. c.
IN CONTRARIO: Dice S. Luca: "Lo Spirito Santo discese visibilmente sopra di lui a guisa di colomba".
|
[48605] IIIª q. 39 a. 6 co. Respondeo dicendum quod hoc quod circa Christum factum est in eius Baptismo, sicut Chrysostomus dicit, super Matth., pertinet ad mysterium omnium qui postmodum fuerant baptizandi. Omnes autem qui Baptismo Christi baptizantur, spiritum sanctum recipiunt, nisi ficti accedant, secundum illud Matth. III, ipse vos baptizabit in spiritu sancto. Et ideo conveniens fuit ut super baptizatum dominum spiritus sanctus descenderet.
|
|
[48605] IIIª q. 39 a. 6 co.
RISPONDO: Come insegna il Crisostomo, ciò che avvenne nel battesimo di Cristo "sta a indicare il mistero che si sarebbe compiuto in tutti quelli che poi sarebbero stati battezzati". Ora, tutti quelli che ricevono il battesimo di Cristo, se sono sinceri, ricevono lo Spirito Santo, secondo le parole evangeliche: "Egli vi battezzerà nello Spirito Santo". Era dunque opportuno che sopra il Signore battezzato discendesse lo Spirito Santo.
|
[48606] IIIª q. 39 a. 6 ad 1 Ad primum ergo dicendum quod, sicut Augustinus dicit, XV de Trin., absurdissimum est dicere quod Christus, cum esset iam triginta annorum, accepisset spiritum sanctum, sed venit ad Baptismum, sicut sine peccato, ita non sine spiritu sancto. Si enim de Ioanne scriptum est quod replebitur spiritu sancto ab utero matris suae, quid de homine Christo dicendum est, cuius carnis ipsa conceptio non carnalis, sed spiritualis fuit? Nunc ergo, idest in Baptismo, corpus suum, idest Ecclesiam, praefigurare dignatus est, in qua baptizati praecipue accipiunt spiritum sanctum.
|
|
[48606] IIIª q. 39 a. 6 ad 1
SOLUZIONE DELLE DIFFICOLTÀ: 1. Come dice S. Agostino, "è del tutto assurdo affermare che Cristo abbia ricevuto lo Spirito Santo all'età di trent'anni: ma egli come venne al battesimo senza peccato, così si presentò non privo di Spirito Santo. Se infatti di Giovanni sta scritto che fu "ripieno di Spirito Santo fin dal seno della madre", che cosa non si dovrà dire dell'uomo-Cristo, per il quale lo stesso concepimento del corpo fu non carnale ma spirituale? Perciò in quel momento", ossia nel battesimo, "egli si degnò prefigurare il suo corpo (mistico), cioè la Chiesa, nella quale i battezzati specialmente ricevono lo Spirito Santo".
|
[48607] IIIª q. 39 a. 6 ad 2 Ad secundum dicendum quod, sicut Augustinus dicit, in II de Trin., spiritus sanctus descendisse dicitur super Christum specie corporali sicut columba, non quia ipsa substantia spiritus sancti videretur, quae est invisibilis. Neque ita quod illa visibilis creatura in unitatem personae divinae assumeretur, neque enim dicitur quod spiritus sanctus sit columba, sicut dicitur quod filius Dei est homo, ratione unionis. Neque etiam hoc modo spiritus sanctus visus est in specie columbae sicut Ioannes vidit agnum occisum in Apocalypsi, ut habetur Apoc. V, illa enim visio facta fuit in spiritu per spirituales imagines corporum; de illa vero columba nullus unquam dubitavit quin oculis visa sit. Nec etiam hoc modo in specie columbae spiritus sanctus apparuit sicut dicitur, I Cor. X, petra autem erat Christus, illa enim iam erat in creatura, et per actionis modum nuncupata est nomine Christi, quem significabat illa autem columba ad hoc tantum significandum repente extitit et postea cessavit, sicut flamma quae in rubo apparuit Moysi. Dicitur ergo spiritus sanctus descendisse super Christum, non ratione unionis ad columbam, sed vel ratione ipsius columbae significantis spiritum sanctum, quae descendendo super Christum venit; vel etiam ratione spiritualis gratiae, quae a Deo per modum cuiusdam descensus in creaturam derivatur, secundum illud Iac. I, omne datum optimum, et omne donum perfectum, desursum est, descendens a patre luminum.
|
|
[48607] IIIª q. 39 a. 6 ad 2
2. Rispondiamo con S. Agostino che lo Spirito Santo scese su Cristo in forma di colomba, non nel senso che si sia resa visibile la sostanza stessa dello Spirito Santo, che è invisibile. E neppure nel senso che quella creatura visibile sia stata assunta a costituire una sola persona con lo Spirito Santo: infatti non si dice che lo Spirito Santo è una colomba, come invece si dice che il Figlio di Dio è un uomo, in forza dell'unione (ipostatica). Né d'altra parte, lo Spirito Santo fu visto sotto forma di colomba come l'evangelista Giovanni vide l'agnello ucciso nell'Apocalisse, "perché quest'ultima visione avvenne in spirito mediante immagini spirituali dei corpi. Di quella colomba invece nessuno mai dubitò che fu vista con gli occhi". E neppure nel senso figurale dell'espressione paolina: ""La pietra era Cristo". Poiché la pietra già esisteva, e per la somiglianza della sua funzione le fu dato il nome di Cristo, che essa simboleggiava. La colomba invece venne improvvisamente all'esistenza per simboleggiare il mistero e poi sparì, come la fiamma che apparve a Mosè nel roveto".
Si dice perciò che lo Spirito Santo "è disceso sopra" Cristo, non per l'unione (ipostatica) con la colomba, ma o in quanto la colomba con lo scendere su Cristo indicava lo Spirito Santo, oppure per indicare che la grazia spirituale, deriva da Dio alla creatura quasi scendesse (dall'alto), conforme alle parole di S. Giacomo: "Ogni grazia eccellente, e ogni dono perfetto, discende dall'alto, dal Padre dei lumi".
|
[48608] IIIª q. 39 a. 6 ad 3 Ad tertium dicendum quod, sicut Chrysostomus dicit, super Matth., in principiis spiritualium rerum semper sensibiles apparent visiones, propter eos qui nullam intelligentiam incorporalis naturae suscipere possunt, ut, si postea non fiant, ex his quae semel facta sunt, recipiant fidem. Et ideo circa Christum baptizatum corporali specie spiritus sanctus visibiliter descendit, ut super omnes baptizatos postea invisibiliter credatur descendere.
|
|
[48608] IIIª q. 39 a. 6 ad 3
3. Come nota il Crisostomo, "le cose spirituali da principio appaiono sempre mediante immagini sensibili, per quelli che non possono intendere in alcuna maniera le realtà incorporee; affinché, se poi l'apparizione non si ripete, si creda in forza di ciò che una volta si è verificato". Perciò su Cristo battezzato lo Spirito Santo discese visibilmente in forma corporea, affinché si credesse in seguito che discende invisibilmente su tutti i battezzati.
|
[48609] IIIª q. 39 a. 6 ad 4 Ad quartum dicendum quod spiritus sanctus in specie columbae apparuit super Christum baptizatum, propter quatuor. Primo quidem, propter dispositionem quae requiritur in baptizato, ut scilicet non fictus accedat, quia, sicut dicitur Sap. I, spiritus sanctus disciplinae effugiet fictum. Columba enim est animal simplex, astutia et dolo carens, unde dicitur Matth. X, estote simplices sicut columbae. Secundo, ad designandum septem dona spiritus sancti, quae columba suis proprietatibus significat. Columba enim secus fluenta habitat, ut, viso accipitre, mergat se et evadat. Quod pertinet ad donum sapientiae, per quam sancti secus Scripturae divinae fluenta resident, ut incursum Diaboli evadant. Item columba meliora grana eligit. Quod pertinet ad donum scientiae, qua sancti sententias sanas, quibus pascantur, eligunt. Item columba alienos pullos nutrit. Quod pertinet ad donum consilii, quo sancti homines, qui fuerunt pulli, idest imitatores, Diaboli, doctrina nutriunt et exemplo. Item columba non lacerat rostro. Quod pertinet ad donum intellectus, quo sancti bonas sententias lacerando non pervertunt, haereticorum more. Item columba felle caret. Quod pertinet ad donum pietatis, per quam sancti ira irrationabili carent. Item columba in cavernis petrae nidificat. Quod pertinet ad donum fortitudinis, qua sancti in plagis mortis Christi, qui est petra firma, nidum ponunt, idest, suum refugium et spem. Item columba gemitum pro cantu habet. Quod pertinet ad donum timoris, quo sancti delectantur in gemitu pro peccatis. Tertio, apparuit spiritus sanctus in specie columbae propter effectum proprium Baptismi, qui est remissio peccatorum et reconciliatio ad Deum, columba enim est animal mansuetum. Et ideo, sicut Chrysostomus dicit, super Matth., in diluvio apparuit hoc animal, ramum ferens olivae et communem orbis terrarum tranquillitatem annuntians, et nunc etiam columba apparet in Baptismo, liberationem nobis demonstrans. Quarto, apparuit spiritus sanctus in specie columbae super dominum baptizatum, ad designandum communem effectum Baptismi, qui est constructio ecclesiasticae unitatis. Unde dicitur Ephes. V, quod Christus tradidit semetipsum ut exhiberet sibi gloriosam Ecclesiam, non habentem maculam aut rugam aut aliquid huiusmodi, lavans eam lavacro aquae in verbo vitae. Et ideo convenienter spiritus sanctus in Baptismo demonstratus est in specie columbae, quae est animal amicabile et gregale. Unde et Cantic. VI dicitur de Ecclesia, una est columba mea. Super apostolos autem in specie ignis spiritus sanctus descendit, propter duo. Primo quidem, ad ostendendum fervorem quo corda eorum erant commovenda, ad hoc quod Christum ubicumque inter pressuras praedicarent. Et ideo etiam in igneis linguis apparuit. Unde Augustinus dicit, super Ioan., duobus modis ostendit visibiliter dominus spiritum sanctum, scilicet per columbam, super dominum baptizatum; per ignem, super discipulos congregatos. Ibi simplicitas, hic fervor ostenditur. Ergo, ne per spiritum sanctificati dolum habeant, in columba demonstratus est, et ne simplicitas frigida remaneat, in igne demonstratus est. Nec moveat, quia linguae divisae sunt, unitatem in columba cognosce. Secundo quia, sicut Chrysostomus dicit, cum oportebat delictis ignoscere, quod fit in Baptismo, mansuetudo necessaria erat, quae demonstratur in columba. Sed ubi adepti sumus gratiam, restat iudicii tempus, quod significatur per ignem.
|
|
[48609] IIIª q. 39 a. 6 ad 4
4. Lo Spirito Santo discese sopra Cristo battezzato, sotto forma di colomba per quattro motivi. Primo, per indicare le disposizioni richieste nel battezzato, che cioè sia sincero: perché, come dice la Sapienza, "lo Spirito Santo fugge dall'ipocrita". Infatti la colomba è un animale semplice, senza astuzia né inganno: ecco perché in S. Matteo si legge: "Siate semplici come colombe".
Secondo, per indicare i sette doni dello Spirito Santo, simboleggiati nelle proprietà della colomba. Essa infatti abita presso correnti d'acqua, dove possa immergersi e sfuggire allo sparviero. Ciò corrisponde al dono della sapienza, mediante la quale i santi vivono alle sorgenti della Scrittura, per sfuggire gli assalti del demonio. - La colomba sceglie i chicchi migliori, simbolo questo del dono della scienza, con cui i santi scelgono per loro nutrimento i detti più sani. - La colomba alleva la prole altrui. Ciò indica il dono del consiglio, per il quale i santi nutrono con la dottrina e con l'esempio gli uomini che prima erano prole, cioè imitatori, del demonio. - La colomba non lacera col becco. E ciò indica il dono dell'intelletto, per cui i santi, a differenza degli eretici, non alterano le buone dottrine. - La colomba non ha fiele. E ciò indica il dono della pietà, per cui i santi non si adirano senza ragione. - La colomba fa il nido nella spaccatura delle rocce. Il che sta a indicare il dono della fortezza, per cui i santi fanno il loro nido, cioè ripongono il loro rifugio e la loro speranza, nelle piaghe di Cristo che è la pietra incrollabile. - La colomba infine, invece di cantare, geme. Ciò sta a indicare il dono del timore, per cui i santi trovano gusto nel piangere i peccati.
Il terzo motivo, per cui lo Spirito Santo apparve sotto forma di colomba, era quello di indicare l'effetto proprio del battesimo, che è la remissione dei peccati e la riconciliazione con Dio: infatti la colomba è un animale mansueto. Ecco perché, secondo il Crisostomo, "nel diluvio apparve quest'animale portando un ramo d'olivo per annunziare la pace di tutta la terra. E la colomba appare qui nel battesimo per indicare la nostra liberazione".
Quarto, lo Spirito Santo apparve in forma di colomba sopra il Signore battezzato, per indicare l'effetto universale del battesimo, che è l'edificazione dell'unità della Chiesa. Di qui le parole di S. Paolo: "Cristo ha sacrificato se stesso, affinché egli potesse presentare a se stesso la Chiesa gloriosa, senza macchia, o ruga, o altro di simile, purificandola col battesimo dell'acqua insieme con la parola di vita". Giustamente quindi lo Spirito Santo nel battesimo si è mostrato in forma di colomba, essendo essa un animale facilmente addomesticabile e gregale. Per questo sono riferite alla Chiesa quelle parole dei Cantici: "Unica è la mia colomba".
Lo Spirito Santo discese invece sugli Apostoli in forma di fuoco per due motivi. Primo, a indicare il fervore con cui i loro cuori dovevano ardere, per poter predicare Cristo dovunque in mezzo alle tribolazioni. Per questo, anzi, quel fuoco era in forma di lingue. In proposito S. Agostino scrive: "Il Signore mostrò visibilmente lo Spirito Santo in due modi: per mezzo di una colomba, sopra Cristo battezzato; per mezzo del fuoco sugli apostoli riuniti. Nel primo caso è indicata la semplicità, nel secondo il fervore. Quindi perché i santificati fuggano l'inganno, si mostrò in forma di colomba; e perché la semplicità non diventasse freddezza, si manifestò in forma di fuoco. Non ti allarmare per la divisione delle lingue: l'unità la ritrovi nella colomba".
Secondo, perché, al dire del Crisostomo, "siccome era necessario il perdono dei peccati", che si ha col battesimo, "si esigeva la mansuetudine", che ha la sua immagine nella colomba. "Una volta però ottenuta la grazia, si prospetta il tempo del giudizio", che viene indicato col fuoco.
|
|
|